top of page

After the collapse of the communist ideology and the dissolution of the Soviet Union in December 1991, the Circassians, who gained at least partial freedom of religion and belief, began to re-embrace their Muslim identity in their historical homeland, the Caucasus (Kabardey-Balkaria, Karachay-Circassus and Adygea Republics). Circassian society rebuilds mosques destroyed during the Soviet period, translates the Holy Quran into their native language, establishes formal and non-formal religious education institutions, etc. focused on activities…

With this work, which includes translations of the Holy Quran prepared in the Eastern and Western dialects of Circassian in the post-Soviet period and religious terms in the Eastern (Kabardean) dialect as well as sample prayer texts, Erdal Özden, "XX. He broke new ground again, as in his book titled "Circassian Religious Scholars Living in Uzunyayla in the 21st Century".

In addition to the Circassian translations prepared on the basis of Russian translations, the work of translation writers who transferred the Holy Quran from Arabic to Circassian is mentioned, and a significant part of the work, in terms of volume, consists of the second section, which is almost a dictionary of Circassian religious terms with more than seven hundred articles... In the last section, hatim, table, condolence, mourning day, etc. Besides the prayers, you will also find examples of ancient hoh/prayers.

Circassian Translation Studies and Religious Terms

₺200.00Price
Quantity
    No Reviews YetShare your thoughts. Be the first to leave a review.

    © 2024 by Dziwawa. Proudly created with Wix.com

    • Instagram
    bottom of page